「ハウルの動く城」の原作はなかなか読みにくいと思うのです。
自分では読んでいないのです、わたしは。
大学でも、NPOの講座でも、読んだ人はほとんどいないので、そう思っているだけです。
で、その作者 Diana Wynne Jones のCrestomancy シリーズを読み始めた人が
講座にいるので、わたしはここまで来た経過をメールで報告してほしいとお願いしました。
以下は、その報告です・・・
「ハウルの動く城」の原作はなかなか読みにくいと思うのです。
自分では読んでいないのです、わたしは。
大学でも、NPOの講座でも、読んだ人はほとんどいないので、そう思っているだけです。
で、その作者 Diana Wynne Jones のCrestomancy シリーズを読み始めた人が
講座にいるので、わたしはここまで来た経過をメールで報告してほしいとお願いしました。
以下は、その報告です・・・
おもにtwitterというところがインターネットも変わってきたと思いますが、とにかく50近いツイートや Direct Message が届いて、とても整理しきれないほど。
で、ごく一部を思い出すままに・・・
前の記事で実際にシャドーイングによる変化を聞いてもらったら、
みなさん予想以上にびっくりしたようです。
twitterでも興奮した様子が伝わってきますが、メールも届きました・・・
NPO多言語多読の各講座ではシャドーイングをかなり熱心にやっております。
その一つの結果を聞いてください!
たいていの人は驚くのではないかな?
Ktbさんの「イギリス訛り」を話題にしてからだと思われますが、
シャドーイングに関心を示す人が急に増えたような気がします。
Skypeおしゃべり会にわたしがちょこっと顔を出した時のメモが見つかりました。
ちょうど1年前、2013年4月19日のことです。
メモを一挙公開(?)してしまいます・・・ (ごく短い!)