unlearn の話題はこれからもずっと続きます。
多読を世の中に提案してから12年半たちますが、わたしが外国語を楽しむのをいちばん
邪魔しているのは学校英語だと確信するようになりました。
わたしの頭の中にも、みなさんの頭の中にも学校英語は巣食っていて、
根こそぎにしないかぎり復活してわたしの外国語理解をずたずたにします。
今回はいつも「素の目」で多読を見ている肚裡さんからのメールを紹介します。
ご無沙汰しています。いつもブログなど拝見しています。
酒井先生のtwitterもフォローはしていませんが、見ています。
Bus stoppingですが、子供向けの番組の中のアニメーションで、
電車のおさるの運転手が電車が走っている時にI’m stopping.
と話すのを見たことがあります。それから止まるにingをつけると
止まった状態が続くイメージになってしまいますが、日本語辞書には
「動きを止める」「〜を止める」英語の辞書には”finish/quit moving”
とあったりするので、そうすると乗り物なら動きを段々と止めて
いくイメージが出てくるでしょうか。
それは思いつかなかった・・・
なるほど、「止める」なら stop に少し近そうですね。
なお、その後肚裡さんから訂正のメールが来て、上の I’m stopping. は
運転手ではなくて、電車が言っているのだそうです。そのYouTubeのURLも
送ってくれました。
Tricky Tracks – New on BabyTV!
https://www.youtube.com/watch?v=Y4nakNsfReU
souvenirは、自分にとって思い出や記念になるもの(購入品?)など、そんな
イメージです。MANGAで修学旅行に行った男子生徒が同じクラスの
好きな女の子との思い出になるものをsouvenirと言いながら、何件かの
お店にをまわっていたシーンを一度だけ見たことがあります。こんなブログの記事がありました、
http://englishbootcamp.jp/blog/?p=3482
この記事の 「おみやげ=souvenirではない」 はその通りだと思いますが、
もう一つ別に 「おみやげ=souvenirではない」 理由があるだろうと思います。ただし、その理由は書かないことにします。 unlearn が learn の機会になってしまうといけないので・・・
肚裡さん、ありがとう! またさらっとメールをください!!