「みちる」さんが英語にしてみた! 「町の名前を一つ」の詩を・・・
2009年6月 3日
カテゴリ : 多読的ライティング, 多読的翻訳
タグ: 翻訳, 詩
こんなのが座敷わらしです。
というのは宮沢賢治のお話ですが、わたしのいまの気持ちは
こんなのが多読村です。
「Hyde」さんの英訳に刺激されて、みちるさんが「(町の名前を一つ)」を英語にしてくれました。こんな風にだれもが、(もし気持ちを揺さぶられたら)すぐに、勝手に、自由に、気ままに、投稿してくれると、わたしの考えていた多読村がすこしずつすこしずつ出来ていきますね・・・
********************************