「第2回 haruharuさんへ」を読んだ「みちっぷ」さんからメールをいただきました。
バイリンガルって、なんだろう?
日本で外国語を身につける、外国で日本語を身につけるって、なんでしょう?
母親として、児童英語の先生として、とても痛切な思いを語ってくださいました・・・
わたしは黙すしかないと考えました。以下すべてみちっぷさんのメールそのままです。
***********************************
「第2回 haruharuさんへ」を読んだ「みちっぷ」さんからメールをいただきました。
バイリンガルって、なんだろう?
日本で外国語を身につける、外国で日本語を身につけるって、なんでしょう?
母親として、児童英語の先生として、とても痛切な思いを語ってくださいました・・・
わたしは黙すしかないと考えました。以下すべてみちっぷさんのメールそのままです。
***********************************
「単語の暗記」と「もののなまえをしりたい!」を読んだある人から、
「え!? さかいさんは辞書引くのを許すんだ!?」
という反応があり、G.K. Chesterton のブラウン神父ではありませんが、
わたしは「またやってしまった・・・!」と心の内で叫びました・・・
***********************************
おなじ表題の最初の記事を読んだある方からメールが届きました。
なぜか匿名希望です。
こういうメールが来ると、そしてブログ引用を許してくださると、うれしいです・・・
***********************************
ある児童英語の先生(YYYさん)から、わたしが「haruharu」さんに書いた返信を
読んだ感想が届きました。
「英語を教える」という仕事にもなかなかつらい面があります・・・
***********************************
第1回にいただいたharuharuさんのメールにわたしが返信しました。
なお、第1回で紹介したharuharuさんのメールの全文が繰り返されていますから、
かなりの長さです。なお、混乱を避けるため、以下はすべてわたしの返信だけで、
今回付け加えた文章はありません。
***********************************
およそ1年半前、2008年の4月13日にわたしは「マサミ」さんからいただいたメールを
「こども式ウェブサイトのブログ」で記事にしました。
つい最近この記事を読まれた方からメールをいただきました。
かなり長いやりとりになりましたが、最終的にこの方とわたしは意見が一致しました。
どう短くしたら記事になるかとしばらく悩みましたが、ことの重大さと、
マサミさんのメールの重大さを考えると、じっくり全部のやりとりを一つずつ記事に
することにしました。
***********************************
tadoku.org のトップページ左下にはわたしの研究室である716室の話題が
いくつか並んでいます。
多読的シャドーイングと多読的ライティングを書かなきゃいけない、書きたいのに、
次々と新しい事実が見つかって、ほとんど書いた原稿がそのまま何ヶ月も
眠っています。
で、そのまだ見ぬ(?)「多読ライティング」について、雫さんがメールをくださいました。
この記事もみなさんの背中を蹴飛ばす、いや、そっと押す一つの試みです・・・
***********************************
こういう忙しいときにかぎって次々とブログの種が見つかります。
古俚諺に曰く It never rains but it pours.
***********************************
もう寝なきゃいけないので、ごく簡単に・・・
なんとまあ、とんでもない盛況で、たっぷり秋の深大寺とKindleとブックトークと
おさないこどもたちを堪能しました・・・
(もう一度、東京ばかりで行事があって、申し訳ないです。
なんとか世界中のみなさんに参加してもらえるようにしたいです・・・)
***********************************
ブログの種がたまっております。
一方で村の大改造がまもなく公開の運びで(並の苦労ではないようであります)、
そちらのこともいろいろありまして、これからもたまる予感があります。
そこで、とても記事にしやすくして送ってくださった「パピイ」さんのメールをまずは
ご紹介・・・
***********************************
最近のコメント