「チャーチル・マーティニの法則」の記事に補足します。
チャーチル・マーティニの法則とは、英語の音の落ち方の「法則」です。
英語では日本語の場合よりも音の強弱による「音の落ち方」が激しいように思えます。
英語では、強い音はどんなに速く言っても残りますが、
弱い音は小さくなり、かすかになり、消えてしまいます。
学校英語式に「すべての文字を声にする」と、消えるべき音が残って、
リズムが作れません。
もう何回か講演で話たり、掲示板で書いているような気がしますが、
音の落ち方は英語独特のリズムやメロディーを作る上でとても大事なことなので
もう一度・・・
***********************************
昔は今よりも酒を楽しむための「バー」がいっぱいあって、
ウィスキーや、カクテルを楽しんだものでした。
(((((電気通信大学のある東京調布にも駅前に男ばかりが集まるようなバーが
ありましたが、つい最近閉じました。)))))
マティーニはごく基本的なカクテルの一種です。
たしかジンにベルモットを加えて軽く「ステア(stir)」したもの。
グラスの様子などはwikiの記事を見てください。
で、マティーニはポピュラーなカクテルですが、
ベルモットは果実酒で、たくさん入れると甘いマティーニになります。
男らしい男ほど、ベルモットの少ない辛口のドライ・マティーニを好むというわけです。
そこで、wikiの記事にあるようにさまざまなやり方でベルモットを少なくした
ドライ・マティーニが誕生するわけです。
ここからはわたしの独断です・・・
ジンにしろ、ウォッカにしろ、ラムにしろ、焼酎にしろ、
一人で、ストレートで飲むのはアル中ということではありますまいか?
ロックにするか、サワーにするか、トマトジュースを混ぜるか--
それが社交的な飲み方でありましょう。
アル中ではない人の場合はカクテルのベースにしてこそ生きるジンですが、
それをストレートで飲むというのは人聞きが悪い。
そこで、ストレートではなくカクテルにして飲んでいるのだというアリバイ作りが
はじまったのだと、わたしは想像します。
たとえばベルモットを少量注いで、グラスの内側をベルモットでしめらせたあと、
ベルモットは捨てて新たにジンを注ぐとか、wikiの記事にある「ベルモットの壜の
コルクの栓でグラスの内側をさっと拭いた」あとでジンを注ぐなんていう極めて
ドライなマティーニが出てきました。
で、問題のチャーチル・マティーニは、ですね、
あの人を食った冗談の本家本元のチャーチルがこうやって飲んでいたという
触れ込みなんでしょうね、ベルモットの壜を置いて、ジンを飲む・・・
「音が落ちる話」とどう関係あるのか、ですか?
はい、音は落ちて耳に聞こえなくても、言っている人の頭の中では
ベルモットの壜のように、ちゃんと意識されてはいるのです。
そしてそのことがリズムを作っているのだと、わたしには思えるのです。
追伸
考えてみると、これは例のうなぎ屋の店先でにおいを嗅ぎながらご飯だけ
掻きこむ職人の話に似てますね。
うなぎ屋の主人が嗅いだにおいの代を払えと迫ると、
職人は事も無げに財布を主人の目の前にぶら下げて、
おぜぜの音を聞かせた・・・
最近のコメント