「語数より冊数?」 絵の力ふたたび ごく短いメモにお便り!

Pocket

「natubon」さんから再びお便りをいただきました。

natubonさんの娘さん(中学1年生)は、なぜ 窓 と window を開ける動作を変えたのか?

***********************************

「window=窓」と習ってしまった人は二つの違いは到底わからないわけです。

そこで、natubonさんは、我が娘はどうして二つの違いを知識として獲得したのか、
調べてくれました。

まず娘に話してもう一度聞いてみました。

「外国の窓と言えば下から上にあげる窓のイメージだけど・・・

どこで見たかは覚えてないけれど。」

 

ちょっと探してみようということになりました。

家にある絵本には意外に押して開く窓がよく見られました。

アニメ!

Toy story , Curious George,カールじいさんには下から上にあげる

窓が出てきました。

調べていませんが、ハリーポッター、ミニモイなどの映画も好きで見ています。

 

見ていないようで窓を見ていたのかな~?不思議です。

window探し楽しかったです。(笑)

やっぱりこどもにかないません。

私は意識して絵を見るようにしていますが、

まだまだ絵が見れてないように思いました。

はは! 愉快ですね!!

子どもたちはそうやって、英和辞典を越えてしまうのですね。

If only I have not left my pristine innocence!

話は変わります。

先日中学校でNYの先生たちとの国際交流がありました。

そこで娘はどうしても聞きたかったからと一人の先生に

”Do you know Dr.Seuss?”

(娘は多読でSeussに出会い、今一番のお気に入りです)

そこからさらに一人加わってしばらくSeussの本の話をしたそうです。

娘とお話ししてくださった先生はprincipalと小3を受け持たれている先生だった

そうです。

大好きなSeussの絵本の話をNYの先生と話せたことは

貴重な体験であり、自分の好きなことを

英語でコミュニケーションがとれたという喜びで大興奮で帰宅しました。

娘さんにとってどれほど混じりけのない歓びだったことか!

どうぞ、そのまま・・・