いえ、その、もうそろそろほかの歌にしてもいいのですけれどね、
つい、マペット・ショーの Banana Boat Song に向かってしまうのです、
「ひとひのおわりに」ね・・・
でもすでに「シェリト・リンド」に向かっている人たちもいます・・・
***********************************
シェリト・リンドが思い出せないようなので、サビの部分をお伝えします。
Ay ay ay ay
canta y no liores,
porque cantando se alegran,
cielito lindo,
los corazonesアイ、アイアイアイ
カンタ イ ノ リオレス
ポルケ カンタンド セ アレグラン
シェリト リンド
ロス コラソネス
これですっかり思い出しました!
そうです、そうです、あーぃ、あーぃ、あぃ、あぃ、かんたーいのじょーれ・・・
ありがとう、杏樹さん!
私はもともとラテンやシャンソンやジャズなどの古い曲が好きなんです。それで多言語カラオケでスペイン語で歌えないかと「ベサメ・ムーチョ」などラテンのスタンダードナンバーを探したら、ほとんどが歌手のところが「トリオ・ロス・パンチョス」だったのです。それでトリオ・ロス・パンチョスのCDを探しました。
シャンソンもダミアとかコラ・ボケールとかモーリス・シュバリエとか…先生、知ってます?
杏樹さんはどうも杏樹さんの知らないはずの歌を知っていると不思議だったのですが、そうですか、古い歌が好きなのか!
ダミアは「暗い日曜日」の人でしょう? その歌を聴いて自殺する人が増えたという?
モーリス・シュバリエは知ってますが、もう一人の人は知らない・・・
「メリー・ポピンズ」はリバイバル上映で見ました。ちゃんとパンフレットも持ってます。私はミュージカルマニアなんですよ。「オズの魔法使い」だってちゃんとリバイバル上映で劇場で見ました。フレッド・アステアやジーン・ケリーもたくさん見ました。
それに「メリー・ポピンズ」はディズニーですので、「スーパーカリフラジリスティックスエクスピアリドーシャス」はディズニーソングとしても有名です。
負けましたね。
ただ時代が同じだったと言うだけのわたしの知識を軽く越えていますね。
私は1920~30年代が好きで、当時のレコードを復刻したCDも持っていますし、サイレント映画も好きです。特にサイレント映画などは日本では限られたものしかありませんが、アメリカのアマゾンに出入りするようになったらDVDがざっくざく!です。サイレントなので映像の合間に字幕が入りますが、あまり難しい言葉は出てこなくて読みやすくできています。それでも多読をしてないと英語字幕なんか読む気になれなかったと思います。
でも欲しいDVDが増えて困るので、本当によかったのか…?未読本に未試聴DVDがどんどん増えていく…。中国へ行けばドラマのDVDを買ってくるし、本当にどうしてくれるんですか?!そういえば「ぽこよ」フランス語版も届きました。言葉はやさしいと思いますが、まだあまりわかりません。
サイレント映画が好き! 絶句しますね、これには・・・
みなさんの多読貧乏についてはいろいろ聞いています。
でも、それはやっぱりご自分で制御していただかないと・・・
で、第3回上海オフ万博篇はどうなるんでしょう?
最近のコメント