○○○○さんが英語で書いた! 「町の名前を一つ」の詩・・・

Pocket

この調子だとまだまだ隠れ詩人が見つかりそうです。
なんだか レプリカントを追いかけるブレード・ランナーになったような気分・・・
ときあたかもじゅくじゅくとしとしと雨の降り募る季節(とき)・・・

************************************

あと2時間したら会社から脱出するという、6月にしてはさわやかな、初夏の金曜日の午後。とてもじゃないが、仕事する気はない。

だから、詩。さかぽんには送りませんが、こちらに。凝ってしまい、辞書も使って結構反則が多いので、ややこ式に反するし。。。

A name of a town, it is mine, where I am sitting down in a park in silence day ever after day

Children flitting out
History many many years ago

A name of a moment, it is mine, when I am sitting down on an alley on looking day ever after day.

People passing through
War long long way off