村の掲示板で「科学番組など」というスレッドが伸びています。
これはきのうの「国立スタバ会」の話題から出てきたものですが、
その話の中でわたしはまたしても「ふ~ん」さんに叱られました。
そのスレッドに返信した投稿をそのまま「続き」に載せます。
なぜそんなことをするかというと、大事な話題なのにわたしは「716室」で十分に
扱っていない! このままだとふ~んさんに見捨てられても文句は言えない!!
一時は「多視聴」が多読に取って代わるか?というほど意識していたのに、
その後十分な「フォロー」をしていないと思い出したのです。不覚でした・・・
で、「をさなごのやうに」のキーワードにするには名前がいります。
そういうことならこんな名前はどう? という提案を求めます。
**********************************
調布の佐藤さん、ふ~んさん、そして科学少女・科学少年のみなさん、こんにちは!
「こどもの科学」を購読していたさかい@tadoku.orgです。
>ふ~んさん、こんにちは。
> 私、大好きです、このような映像。グレーデッド・リーダーズ
>を使った読書に相当するように、「映像と音声を組み合わせて、
>興味のある分野の英語にどんどん触れてみる」ということですよ
>ね。
ふ~んさん、こういう方向でぼく、もう一回みなさんに働きかけてみようと思う。
ぜひ見捨てずに、もう一回だけつきあっておくれ!
(実は映像をたくさん見よう!という方向にみなさんが乗ってこない、
それはさかいさんが力を入れていないからだ、とふ~んさんに叱られました。
おっと、国立スタバ会でのことです。)
> みなさん!
ふ~んさんの提案は
多読が文字なし絵本からはじまるように、
多視聴(?)も映像だけでわかる素材からはじめよう!
ということです。
(おなじことは「716室」の「多読的リスニング」でも書きましたが、
だーれも見ていない・・・ ふ~んさんもね!)
朝日小学生新聞が研究室に取材に来て、「多読的リスニング」で書いたのとおなじ
ことを言いました。そうしたらさっそくメールをもらいました。
その質問が「こどもがたのしめるDVDにはどんなものがありますか?」という内容でした。
ふ~んさんと調布の佐藤さんが今回提案している(?)のは、いわば手に入りにくい
DVDの代わりに(同じくらい視聴しにくい?)ケーブルテレビや、衛星放送、YouTubeなどで
「こどもが楽しめるDVDに代わる素材」です。
ぼくもさっそく料理番組を学生に提案してみます。 楽しみ!
みなさん、いまは多聴と多読、多視聴はほぼ同時にはじめることが可能です。
まして数十万語、数百万語、数千万語と多読した人はいますぐに「字幕なし」の世界に
飛び込んでも大丈夫! ぜひいろいろ実験してみて、様子を知らせてください!
(これも「716室」の「をさなごのやうにのキーワード解説」
http://tadoku.org/716lab/tadoku/tadoku.html
に書いてあります・・・
なお、多読がすでに軌道に乗っている人は「解説」を読まなくても当然です。)
以下の調布の佐藤さんの情報も、ぜひ楽しく多視聴するために利用してください!
>>都市伝説を検証 MythBusters
> 私はケーブルテレビのディスカバリーチャネルで、ふ~んさん
>が例に挙げた「MYTHBUSTERS」(番組名「怪しい伝説」)をたま
>に見ますが、ほんとうにおもしろいです。
>>料理番組は?
>>イギリスの料理番組 ジェイミーのラブリー・ダイニング Oliver’s Twist
>>昔懐かしい「世界の料理ショー」The Galloping Gourmet
> 意外と料理番組がお薦めです。一時期、LaLa TVで見ていたの
>ですが、ネットで調べても私が見ていた具体的な番組情報にたど
>りつけませんでした。料理番組は、料理をする方の動きなどを見
>ていると、例えば「水をカップ4分の3、鍋に加える」とかを実演
>しながらの説明を聞くことになるので、英語の単語や表現が分か
>らなくても、説明している内容から想像できるので、おもしろい
>です。読書の「読み飛ばし」に相当するのでしょうかね。
>>「英語が出来ない」けど、他の言語に比べれば判る・・・ような気がしませんか?
>>他の言語を英語で学んでみる Online French learning(ビデオですが、音声だけみたいなもんです)
> 「Online French learning」を見ると(聞くと?)、確かに英
>語での説明部分がくっきりと浮かび上がって耳に入ってきます。
>仏語はよくわかんないけど。
最後の Online French Learning もふ~んさんの提案です。
ふ~んさんいわく「みなさん、まだ聞くのはだめだとおっしゃるけれど、
これを聞くと、フランス語のところがわからなくて、英語のところがまるで日本語のように
はっきりわかるから、「おお、英語が聞けるようになっている!」と自信を持つはずだ」
とのことです。
ぜひお試しを!
なお、この話題は大きいことなので、ブログにもほぼそのまま載せます。
思い当たるタイトルがあったら、おなじ内容だとおもってください。
ふ~んさん、調布の佐藤さん、ありがとう!
調べてみたら、「多視聴」にあたることについては「聞き読み」に少し書いただけでした・・・
いかん・・・ いかんです!
ぜひぜひ最初から字幕なしで「楽しめる」映像素材の活用を
どう呼ぶか、みなさんからの提案をお願いします!
「多視聴」ってのも、なんだかねえ・・・ 「多見聞」? えぇー・・・?
決まるまではカテゴリーも「未分類」に入れます。
追伸
上のフランス語のサイトを見ているうちに中国語のサイトにぶつかりました。
どうもV.O.A.を意識したようですね。
「極楽トンボ」さん、「Hyde」さん、「レーヌ」さん、どんなもんでしょう?
こういうサイトを見つけたら、お知らせください。
しばらくはこのブログで収集します。
最近のコメント