Bitesize Writing: いい具合に日本語混じり!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

いつもわたしのブログは長くなりがちだと突如思いました。
そこで、いきなり本題へ・・・

「日本語英語混じりOK」は Bitesize Writing の手引きに書きましたが、
なかなか実行する人がいない!

本当は「さあ、英語を書くぞ/書かなきゃ」というハードルを
下げてくれるとても大事な指針。
にもかかわらず実際に日本語混じりで書く人はほぼ皆無。

ところがそれを見事に実行した人がいます・・・

I went drinking  with my friends of junior high school
in Kamiya bar in Asakusa last Fri.いつものメンバー、電
気ブランで乾杯。3人は小4からsince elementary school.
We enjoyed drinking ,talking .あっという間の3時間。I’ve
been with them for 3hours.楽しい夏の夜。We had a very
good time.

Yesterday I’ve cleaned the green fence in front of the
entrance at my home. It was cloudy  on the morning.
心地よい風に生垣の剪定作業2.5時間位。There ‘s no
place like home.埴生の宿。Good fence make good
neighbors. Thanks a lot.     T.M

さらさらと読めるでしょう?
そしてわかりやすい!
ことばもやさしいことばばかり

いいですねえ。
その上、このメールを書いたT.M.さんはいつもユーモア溢れる人で、
There’s no place like home. のあとに突然出てくる「埴生の宿」は
歌の題名です。歌詞詞にこの諺が使われているので、
突然書き込んだのでしょう。

そして、最後の Good fences make good neighbours. --
これは驚異ですね。ご自分で作った諺か?
いや、それは凄すぎるので、やはりすでにある諺かな?
それにしても、この一文で近況報告を終わるというのは
なんというよいセンスだろうか・・・

これを 1行1文 bitesize の指針通りに書き直すともっと読みやすい。
やってみましょう。

I went drinking  with my friends last Friday.
We have been friends since junior high school.
We were at Kamiya bar in Asakusa last Fri.
いつものメンバー、電気ブランで乾杯。
3人は小4からsince elementary school.
We enjoyed drinking ,talking .
あっという間の3時間。
I’ve been with them for 3hours.
楽しい夏の夜。
We had a verygood time.

Yesterday I cleaned the green fence at home.
It was in front of the entrance.
It was a cloudy morning.
心地よい風に生垣の剪定作業2.5時間位。
There ‘s no place like home.埴生の宿。
Good fences make good neighbors.
Thanks a lot.
T.M

みなさん、ぜひ 日本語混じり を堂々と試してくださいな。
心配はありません。
電気通信大学の学生の例では次第に日本語が少なくなっていきます。
大丈夫です。

Happy  Bitesize Writing!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る